论语
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第一章

【原文】

孔子谓季氏(1):“八佾(2)舞于庭,是(3)可忍(4)也,孰(5)不可忍也?”

【注释】

(1)季氏:指季平子,即季孙意如,是鲁国的宰相。

(2)佾:读音“yì”,行、列,指古代乐舞的行列。一佾是八个人的行列,八佾就是八八六十四人。按照古代礼法的规定,只有天子的乐舞,才可以用八佾;诸侯,六佾;卿、士大夫,四佾;士,二佾。按照季平子的官职,卿只能用四佾,他却擅自僭(jiàn)越(超越本分,古代指地位在下的人冒用地位在上的人的名义或礼仪、器物),使用了天子才能够用的八佾,这是一种超越礼法规矩的行为。

(3)是:代词,这样。

(4)忍:容忍。

(5)孰:什么。

【译文】

孔子谈到季氏,说:“他在庭院中,使用天子规格的六十四人舞蹈,这样的事情都能容忍,还有什么事情不能容忍的呢?”