
会员
走向“关系诗学”
陈长利更新时间:2025-04-17 14:10:37
最新章节:第24章 后记开会员,本书免费读 >
本书引用综合性视角和系统的方法,针对本质主义的文学观念和文化研究的视野缺失,从关系反思和理论建构的意图出发,透过三个层面(形式表现、关系形态、原因阐释),对西方文论史上五种最主要的文学观念(模仿说、实用说、表现说、客观说、接受说)下的文学接受、文学形式、意识形态三者的复杂关系作了比较全面、深入的辨析、论述和新阐释,提出一系列独到的见解。通过剖析,指出古今主要文学观念的核心要素是“关系”,提出走向“关系诗学”的理论主张。
品牌:中国社会科学出版社
上架时间:2017-04-01 00:00:00
出版社:中国社会科学出版社
本书数字版权由中国社会科学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
陈长利
主页
同类热门书
最新上架
- 会员
契诃夫的创作与俄国思想的现代意义
本书以俄国19世纪末—20世纪初俄国经典文学最后一位伟大作家契诃夫的创作思想为例,结合对他与同时代经典文学另一位伟大的代表作家列夫·托尔斯泰的比较研究,阐述俄国文学与俄国思想的内在关系。表明俄国文学本质所固有的人民性、伦理性、批判性和强烈的人道主义色彩,使俄国人即使在国力衰退的背景下仍然保持着文化自信。通过对生活意义的反复追问,契诃夫为人类打开了从闭塞狭隘通向辽阔远方的道路。在契诃夫无情地加以呈现文学23.3万字 - 会员
《绿野仙踪》副词研究
清代中叶的著名长篇白话小说《绿野仙踪》在文学上取得了卓越成就,郑振铎先生将其与《红楼梦》、《儒林外史》并列为清中叶三大小说,认为“皆为前无古人之作”,赞其“比《儒林》涉及的范围更广,描写社会的黑暗面比《外史》更深刻,而其技巧与笔力也更泼辣”。《绿野仙踪》作者李百川主要生活在河南、陕西等地,其语言全面反映了当时中原地区的整体面貌中。副词作为虚词中数量最多的一类,内部不均衡,个性强于共性,需要做整体研文学22.6万字 - 会员
当代西方文论范式转向
当代西方文论扬弃传统形而上学的二元论定式,重视边缘话语,彰显诗学正义,拓展了空间理论与文化媒介研究领域,充盈着语境交叠与观念流转的理论旨趣。本书以跨语境眼光审视当代西方文论星罗棋布的话语星丛,重点论述其主要范式转向、理论代表人物、重要学术话语和对话关系,注重理论话语与文学批评实践的结合,凸显了对西方文论范式转向及其中国化问题的反思,有助于激活新的学术思考与话语实践,促进当代语境的文艺理论建设。文学29.4万字 - 会员
民国报纸与作家佚文考释
本书是作者现代文学史料研究的系列成果之一。本书聚焦于对现代作家佚文的挖掘、校勘与阐释,涉及的对象有鲁迅、冰心、冯至、姚雪垠、王西彦、叶公超、高长虹、周佛吸等。作者秉持“报纸是现代作家的‘起居注’”“民国报纸、副刊是现代文学重要的史料库”的观念,运用朴学研究方法,通过对民国报纸的“田野调查”,搜集和整理现代作家的诸多佚文,以期为中国现代文学史料学作出贡献。文学26.9万字 - 会员
中外文论(2022年第1期)
《中外文论》主要收录学会年会参会学者所提交的会议交流论文,也接受会员及从事文艺理论研究的国内外学者的平时投稿,学术论文、译文、评述、书评及有价值的研究资料等均可。本书收录了西方文艺理论中国化研究、东西方跨文化美学、西方基础文论研究、诗学与人学、译文五部分,另加两则附录。文学19.5万字 - 会员
文学原理学批评及其他
本书收录陈众议教授多年来文学原理方面的研究文章,根据内容分为上下两编,上编为“古今因缘”,多为理论性文章,如“悲剧与戏剧”“传统与时流”“情节与主题”等,下编“远近杂谭”,多为单个作家的研究和评论,涉及中国当代作者莫言、贾平凹、张炜等,以及外国作家博尔赫斯、帕慕克、略萨等,理论研究和作家作品研究相得益彰,宏观与微观结合,是陈众议教授多年文学研究的代表作论文集。文学25.2万字 - 会员
中国现当代诗人传记史料问题研究
《中国现当代诗人传记史料问题研究》从现当代诗人传记的史料问题入手,辅以文学史料学等多种方法展开研究。主要由七部分构成,具体包括现当代诗人传记及其史料问题的界定、现当代诗人传记的史料价值构成、现当代诗人传记史料层位的划分、现当代诗人传记史料的实践与应用、传记家的素养与传记史料问题的关系、影响现当代诗人传记史料的其他因素、现当代诗人传记史料的建设与历史展望。文学12.3万字 - 会员
讲述与聆听:当代长篇小说广播传播研究
作为一部对中国当代长篇小说广播传播进行研究的著作,本书从历史的和社会的角度梳理了当代长篇小说通过广播传播的过程,探讨了不同时代背景下广播小说选题、播讲、传播效果的特点。本书也在广播媒介的视角下探讨声音对当代长篇小说的“二度创作”以及由此带来的文体结构、审美内涵、情感表达、艺术风格等方面的变化及表现特点,从而加深对当代长篇小说的理解。本书突破以往研究当代长篇小说传播时仅仅关注书刊、影视、网络而忽略了文学25.6万字 - 会员
莎士比亚戏剧汉译的定量对比研究:以朱生豪、梁实秋译本为例
本书以对比语言学、语料库翻译学及译者风格研究理论等为基础,采用实证方法对莎士比亚的四部戏剧(《哈姆雷特》《李尔王》《奥赛罗》和《罗密欧与朱丽叶》)的粱实秋和朱生豪汉译本的语言特征进行了定量描述和定性对比研究。研究视角包括词汇密度、句长、特色词、高频词等词汇特征以及“被”字句、“是……的”结构等句式、文化意象等。研究充实了以语料库为基础的文本特征和译者作风格描写范式,证明了两位译者的现有风格定论,深文学13.4万字